バイリンガルの日本語英語
ロンドンでイギリス人の母と日本人の父を持つ
女性の発音が聞き取れなかった話をした続き
バイリンガルだったり
お父さんお母さんが違う国の人だったり
日本にいてイギリス環境で育った人
イギリスに住んでいて日本的環境の人だったり
いろいろいるのである
そしてどういう風に育ったかによって
彼らの日本語のレベルや英語のレベルが全然変わってくる
バイリンガルと言うと皆驚くけれど
今まで一人とも二つの言語は完璧な人という人は会ったことがない
通訳や翻訳をする人はどちらもアカデミックに素晴らしいけど、
英語の発音が日本語ぽかったり
日本語の発音が英語訛りだったり
難しい単語を知らなかったり
漢字を書けなかったり
完璧というのは難しい。
一つの言語だけでも、完璧なんてことは無理なわけで。
よく皆さんの早いうちから英語を勉強するべきだと言うけれど
結局のところ本人のやる気次第である
英語が小さい時からできたからといって
親に強要して教えられた人はうまくいかないと思う
環境を作ってあげることは大事だけど
結局その子の人生はその子は創りあげるのである
英語の発音がきれいだって
単語や文法を知らなければ、英語が流暢だとは言えない
僕は未だに英語を勉強している
大学に入ったからといっても
僕の大学はファッションの大学である
そんな大きなことは言えない
もちろん日本語も勉強中である